identidad itinerarios partida viajes diario íntimo mentiras trazos identité itineraires partir voyages journal intime mesonges traces ella partió ella no quería partir partir sin dejar trazos partir para buscar trazos elle est partie elle ne voulait pas partir partir sans laisser des traces partir pour chercher des traces la distancia entre dos lugares lugares comunes ella necesita quedarse/ partir las palabras pasan distance entre des lieux lieux communs faut-elle rester/ partir les mots passent ella traspasa una linea que le permite ir de un lugar a otro sin detenerse elle traverse une ligne que le permet d'aller d'un lieu à un autre sans s'y arrêter continuar, sin detenerse continuer, sans s'arrêter ver a través de un prisma un haz de luz que pasa a través de un prisma yo pasé por alla yo logré pasar voir à travers un prisme un trait de lumière qui passe à travers un prisme (pasarme la mano el cabello o pasar a otra cosa) de repente, no ser mas la misma dejar una cosa por otra passer la main dans les cheveaux ou passer à autre chose le fait de ne plus être la même de quitter une chose pour une autre las cosas cambiaron cambiaron mucho todo pasa como si la mayoría de las cosas no existieran les choses ont changé, les choses sont bien changés tout se passe comme si la plupart des choses n'existaient pas el viaje me va hacer cambiar de idea le vogaye me va faire changer des idées los viajeros cambian de avión los viajeros rostros desconocidos les voyageurs changent d'avion les cieux des voyageurs des visages inconnus el viento va a cambiar el tiempo le vent va à changer le temps ella se pierde en el espacio en el espacio interior y pareciera no haber espacio no haber suficiente espacio elle se perd dans l'espace l'espace du dedans il n'y a pas d'espace il n'y a pas assez d'espace (mirar en el espacio mirar el vacio espacio vacio en mi cuerpo espacio a atravesar un movimiento movimiento ficticio en la mentira) regarder dans l'espace regarder dans le vide espace vide dans mon corp espace à traverser un mouvement un mouvement fictice dans la mensonge ella pierde el camino o cambia de camino? la ruta está trazada ella no puede no conmover ella conmueve en cadencia con largas ondulaciones de su cuerpo ella avanza por el largo camino ella avanzó demasiado como para retroceder elle perd son chemin ou change du chemin? la route est toute tracée elle ne peut rester sans remuer elle se remuait en cadence avec des longues ondulations de corps elle avance pour le long chemin ella a trop avancé pour reculer el sonido de las palabras un sonido que atraviesa el silencio le son des mots son qui perce l'air de silence todas las formas aparecen y desaparecen de repente todo debe desaparecer todo termina desapareciendo desaparecer sin dejar trazos sin dejar ni trazos ni dirección toutes les formes apparaissent et disparaissent soudainement tout doit disparaître tout finit par disparaître disparaître sans laisser traces sans laisser ni de traces ni d'adresse